[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [xmca] "Semiotic analysis" or "Semic analysis"?
- To: <xmca@weber.ucsd.edu>
- Subject: RE: [xmca] "Semiotic analysis" or "Semic analysis"?
- From: Achilles Delari Junior <achilles_delari@hotmail.com>
- Date: Sun, 7 Feb 2010 20:30:15 +0000
- Delivered-to: xmca@weber.ucsd.edu
- Importance: Normal
- In-reply-to: <ad502df31002071120k4d21aca0s30f1812a8035348e@mail.gmail.com>
- List-archive: <http://dss.ucsd.edu/mailman/private/xmca>
- List-help: <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=help>
- List-id: "eXtended Mind, Culture, Activity" <xmca.weber.ucsd.edu>
- List-post: <mailto:xmca@weber.ucsd.edu>
- List-subscribe: <http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca>, <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=subscribe>
- List-unsubscribe: <http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca>, <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=unsubscribe>
- References: <BAY121-W5041B2D98A7677403119D792520@phx.gbl>, <30364f991002062134s522cd448j920aed66ce8d06af@mail.gmail.com>, <BAY121-W450AF2FCB72F828396F45392520@phx.gbl>, <861961.45339.qm@web30802.mail.mud.yahoo.com>, <ad502df31002071120k4d21aca0s30f1812a8035348e@mail.gmail.com>
- Reply-to: "eXtended Mind, Culture, Activity" <xmca@weber.ucsd.edu>
- Sender: xmca-bounces@weber.ucsd.edu
Thank you, very much, Bella,
Unfortunately I will could not stay in Portugal in June. Of course, it would be wonderful stay there and meet and listen to so interesting and important scholars, researchers. I will encourage my colleagues here to go to the Conference.
Best wishes.
Achilles.
> Date: Sun, 7 Feb 2010 21:20:34 +0200
> Subject: Re: [xmca] "Semiotic analysis" or "Semic analysis"?
> From: bella.kotik@gmail.com
> To: xmca@weber.ucsd.edu
>
> Achilles, I think that it that "semantic"
> is a correct (good enough) translation because it means analysis of meaning
> and this is semantoc analysis.
> Will you come to Portugal conference in June?
> Bella Kotik
>
>
> On Sun, Feb 7, 2010 at 8:34 PM, Anton Yasnitsky <the_yasya@yahoo.com> wrote:
>
> > Why don't you try to ask the guys @ psyhistorik --
> > http://community.livejournal.com/psyhistorik/profile ?
> > Perhaps somebody will be able to answer your question there ...
> >
> > AY
> >
> >
> >
> > ----- Original Message ----
> > From: Achilles Delari Junior <achilles_delari@hotmail.com>
> > To: xmca@weber.ucsd.edu
> > Sent: Sun, February 7, 2010 6:41:33 AM
> > Subject: RE: [xmca] "Semiotic analysis" or "Semic analysis"?
> >
> >
> > Thank you, Mike.
> > Achilles.
> >
> > > Date: Sat, 6 Feb 2010 21:34:01 -0800
> > > Subject: Re: [xmca] "Semiotic analysis" or "Semic analysis"?
> > > From: lchcmike@gmail.com
> > > To: xmca@weber.ucsd.edu
> > > CC: borlogic@yahoo.com
> > >
> > > Achilles. I do not know the answer to your question. Lets see what our
> > > native
> > > Russian speakers can tell us.
> > > mike
> > >
> > > On Sat, Feb 6, 2010 at 7:16 PM, Achilles Delari Junior <
> > > achilles_delari@hotmail.com> wrote:
> > >
> > > >
> > > > Hi, XMCA,
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Please,
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > In some inner meetings of Vygotsky's group, around 1932-33-34, there
> > was an
> > > > interesting claim from him about methodological problem of the
> > analysis:
> > > > "Семический
> > > > анализ есть единственный адекватный метод изучения системного и
> > смыслового
> > > > строения сознания" = something like: "[Semicheskii] analysis is the
> > only
> > > > adequate method for the study of the systemic and [smyslovoe]
> > structure [or
> > > > construction (?) = stroenie]" of consciousness - Well, in my Portuguese
> > > > version I have a great problem not exactly because "stroenie"
> > translation as
> > > > "structure" - spite the word is not "struktura" - but mainly with
> > > > "semicheskii" that was translated as "semiotic" and Vygotsky's word was
> > not
> > > > "semioticheskii" - French version translate the same "semitcheskii" has
> > > > "sémantique" - but this is not so comfortable too, because "smyslovoe"
> > in
> > > > Portuguese was transformed in "semantic" too. But there is "semantika"
> > and
> > > > "semanticheskii" in Russian too, at least in present time. I don't know
> > > > about actual familiarity of Vygotsky with terms such as "semiotics",
> > > > "semantics", and so on, at that time... How can we better translate
> > > > "semicheskii analiz" today? Or, even better: by what methodological
> > means
> > > > did somebody actually proceed that kind of so important analysis, at
> > that
> > > > times? To what methodology Vygotsky concretely refereed with the term
> > > > "semicheskii analiz" - "the only adequate method for the study of the
> > > > systemic and "semantic" [smyslovoe] "construction" [stroenie] of
> > > > consciousness"... The only title in Russian around this matter that in
> > find
> > > > in Google search was: Аснин, В. И. & Запорожец, А. В. (1935).
> > Семический
> > > > анализ языковых значений, усвоенных в школе. Сборник исследований
> > > > харьковской группы; не был опубликован - something like Asnin, V.I &
> > > > Zaporozhets, A.V. (1935) Semicheskii analysis of linguistic (?)
> > meanings,
> > > > adopted in school. Collection of investigations of Kharkov's group.
> > ---> but
> > > > this was not published... Can I suppose that not only Vygotsky believed
> > that
> > > > "semicheskii analysis" was important, but even some people apply it in
> > > > empirical research? Ow, sure... I can found many entries to "semic
> > > > analysis" in contemporary semiotic studies, but seems to be no much in
> > a
> > > > "genetic" approach... then I am very limited in choice an adequate
> > > > translation, and even more limited in understand the actual concept...
> > > > "semiotic analysis"(?), "analyse sémantique"(?), "semic analysis"(?) -
> > this
> > > > was not any kind of "concept formation" study, was it?
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Thank you for your help, one more time.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Achilles.
> > > >
> > > >
> > > > _________________________________________________________________
> > > > No Messenger você pode tranformar sua imagem de exibição num vídeo.
> > Veja
> > > > aqui!
> > > >
> > > >
> > http://www.windowslive.com.br/public/tip.aspx/view/97?product=2&ocid=WindowsLive:Dicas- Imagem Dinamica:Hotmail:Tagline:1x1:Mexa-se
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > xmca mailing list
> > > > xmca@weber.ucsd.edu
> > > > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> > > >
> > > >
> > > _______________________________________________
> > > xmca mailing list
> > > xmca@weber.ucsd.edu
> > > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> >
> > _________________________________________________________________
> > Quer 25GB de armazenamento gratuito na Internet? Conheça agora o SkyDrive.
> >
> > http://www.eutenhomaisnowindowslive.com.br/?utm_source=MSN_Hotmail&utm_medium=Tagline&utm_campaign=InfuseSocial
> >
> >
> > __________________________________________________________________
> > Yahoo! Canada Toolbar: Search from anywhere on the web, and bookmark your
> > favourite sites. Download it now
> > http://ca.toolbar.yahoo.com.
> > _______________________________________________
> > xmca mailing list
> > xmca@weber.ucsd.edu
> > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> >
>
>
>
> --
> Sincerely yours Bella Kotik-Friedgut
> _______________________________________________
> xmca mailing list
> xmca@weber.ucsd.edu
> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
_________________________________________________________________
Quer deixar seus vídeos mais divertidos? Com o Movie Maker isso fica fácil.
http://www.windowslive.com.br/public/tip.aspx/view/87?product=4&ocid=Windows Live:Dicas - Movie Maker:Hotmail:Tagline:1x1:Titulo Legendas Creditos
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca