[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [xmca] intonation and meaning



Certainly you can satrically imitate another dialect / sub-dialect of Cantonese
(e.g. Toishanese, Yangjiang dialect) using a different intonation patterns, a
different vocabulary and different ways of articulation.

You can use a different intonation pattern for selected words (the
listener can tell
you did it on purpose) to create a humorous effect.

One Hong Kong entertainer did a stand-up comedy by imitating the
"lazy-pronunciation"
Cantonese habits among many young HK speakers of today.

Your question contains the word "prefer", which makes the question
difficult to answer.
That sounds like a topic for a whole PhD study.

F.K.



2009/5/3 Jay Lemke <jaylemke@umich.edu>:
> .... Do very intonationally complex tone languages
> (where word and phrase level intonations change core meaning) like Cantonese
> prefer non-intonational means for expressing irony or indicating that
> something is meant to be taken humorously?
>
> JAY.
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca