Thank you. I already had the Russian text...
I was asking about an English translation,
in order to don´t translate one more time.
I wish to translate to portuguese, for me
and my group. Italian is not very good to
me to, I prefer to try translate the Russian
and learn psychological vocabulary.
Achilles.
> Date: Sat, 5 Jul 2008 08:48:31 +0300> From: bella.kotik who-is-at gmail.com> To: mcole who-is-at weber.ucsd.edu; xmca@weber.ucsd.edu> Subject: Re: Re[2]: [xmca] text> CC: > > Why italian? I sent you the Russian text- here it is once more.> > On 7/5/08, Mike Cole <lchcmike@gmail.com> wrote:> >> > Whoa!! here is the article for Poalo in Italian!! I have sent to Pentti for> > translation in JREEP/> > mike> > PS-- Thanks Boris> >> > ---------- Forwarded message ----------> > From: Boris Meshcheryakov <borlogic@orexovo.net>> > Date: Fri, Jul 4, 2008 at 1:12 PM> > Subject: Re[2]: [xmca] text> > To: Mike Cole <mcole@weber.ucsd.edu>> >> >> > Легче найти на итальянском:> >> > Il problema dello sviluppo e della disintegrazione delle funzioni psichiche> > superiori // La psicologia sovietica 1917-1936. Roma: Edit. Riuniti, 1976.> > P. 330-347.> >> >> > --> >> > С уважением,> >> > Б.М. mailto:borlogic@orexovo.net<> > borlogic@orexovo.net>> >> > _______________________________________________> > xmca mailing list> > xmca@weber.ucsd.edu> > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca> >> >> > > -- > Sincerely yours Bella Kotik-Friedgut
_________________________________________________________________
Instale a Barra de Ferramentas com Desktop Search e ganhe EMOTICONS para o Messenger! É GRÁTIS!
http://www.msn.com.br/emoticonpack
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
Received on Sat Jul 5 09:21 PDT 2008
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Fri Aug 01 2008 - 00:30:07 PDT