Re: [xmca] La teoría de la actividad y la práctica , bilingualism

From: Paul Dillon (phd_crit_think@yahoo.com)
Date: Thu Oct 26 2006 - 16:24:17 PDT


Nacho,
   
  No le parece muy dificil leer una oracion en ingles seguido por otra en espanol. Si ellos quienes escriben en ingles no tienen que traducir al castellano, porque deben ellos que escriben en castellano verse obligados a hacerlo?
   
  De todos modos, no seria mas facil si la seccion en una lenguaje sea completa y despues seguido por la traduccion?
   
  Paul Dillon
  Ayacucho, Peru
   
  

Nacho Montero García-Celay <nacho.montero@uam.es> wrote:
  Mike and the others, (incluyendo otros Nachos)
Unfortunely, I have had a terrific week and I have been not able to
participate in the discussion (many discussions).
Desgraciadamente he tenido una semana de mucho trabajo y no he podido
participar en la discusión.
My point on bilingualism was not related, from my view, with the
interesting derivation to Vygotsky and Derrida, and related issues.
Mi comentario sobre bilinguismo no estaba relacionado, según lo veo yo, con
la interesante variante sobre las relaciones Vygotsky/Derrida y otros temas
relacionados.
Mike, I think you were thinking of a concrete task when entusiastically
assumed the comment from David Preiss on making a spanish section (or what
ever) within XMCA.
Mike, creo que pensabas en algo concreto cuando te apuntaste con entusiasmo
al comentario de David sobre hacer una sección (o lo que sea) de XMCA en
español.
In addition, I did a comment on asymetrical bilingulism related with Olga
Vazquez presentation in Madrid.
Además, hice un comentario sobre el bilinguismo asimétrico en relación a
una presentaicón que hizo Olga Vazquez en Madrid.
My question today (for Mike and others potentialy interested in) is: Were
you interested in a particular bilingual task -such as making a review of
CHAT works already tralated to spanish?
Mi pregunta ahora es (para Mike y otros potencialmente interesados en
ello), ¿tenías interés en alguna tarea reacionada con el bilingüismo
español-inglés -como hacer una revisión de los trabajos CHAT que están
traducidos al español?
NACHO (MONTERO; Psicología, Universidad Autónoma de Madrid).

_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca

                 
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Get on board. You're invited to try the new Yahoo! Mail.
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca



This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Nov 01 2006 - 01:00:15 PST