Re: [xmca] La teora de la actividad y la prctica , bilingualism

From: Martin Packer (
Date: Thu Oct 26 2006 - 12:25:47 PDT

Mike, regarding goal #1, I've ordered a copy of vol 2 of the Spanish edition
of Vygotsky's collected works, but it will apparently take a month to
arrive. This is the volume with Thinking and Speech, and I was thinking that
one or more chapters from this would be good to discuss.

Con respeto a meta #1, he ordenado una copia de volumen 2 de los Obras
Colegidas de Vygotski en español, pero parece que no lo recibiré por una mes
o mas. Este volumen tiene Pensamiento y Habla, y estoy pensando que uno o
mas capítulos de este serán buen a discutir.


On 10/26/06 1:19 PM, "Mike Cole" <> wrote:

> Nacho and other bilinguales en Espanol i English.
> I was apparently (as usual!) unclear regarding bilingual activity on XMCA.
> My first goal, which I have sought to achieve for some time, is to have at
> least one,
> perhaps more, articles that exist in English and anther language (Spanish
> appears to
> be working, the attempt with Clot's paper failed because we could not
> identify a proper
> text) as a means of sensitizing members of XMCA who live in English language
> countries or for whom English is a native language to the difficulties of
> our many colleagues who READ English but do not write easily in English (as
> I can read Russian but write badly in it). The idea was for people to have
> access to the article in a language
> they could read and to write in any language they chose and then negotiate
> the meanings they took from it.
> A second goal was to see how far machine translation like babblefish could
> aid such an effort. I think a lot.
> A third goal, which has emerged more recently, is to assist colleagues in
> Spanish speaking countries in partifcular to identify such dural language
> texts and to see if we could create an enriching experience for our
> university students by having them discuss texts with each other in the
> manner suggested for xmca as a whole.
> Of course, all of this is problematic. So is doing nothing about the
> problems caused by linguistic assymetry among xmca members.
> mike
> This goal has two subgoals
> On 10/26/06, Nacho Montero García-Celay <> wrote:
>> Mike and the others, (incluyendo otros Nachos)
>> Unfortunely, I have had a terrific week and I have been not able to
>> participate in the discussion (many discussions).
>> Desgraciadamente he tenido una semana de mucho trabajo y no he podido
>> participar en la discusión.
>> My point on bilingualism was not related, from my view, with the
>> interesting derivation to Vygotsky and Derrida, and related issues.
>> Mi comentario sobre bilinguismo no estaba relacionado, según lo veo yo,
>> con
>> la interesante variante sobre las relaciones Vygotsky/Derrida y otros
>> temas
>> relacionados.
>> Mike, I think you were thinking of a concrete task when entusiastically
>> assumed the comment from David Preiss on making a spanish section (or what
>> ever) within XMCA.
>> Mike, creo que pensabas en algo concreto cuando te apuntaste con
>> entusiasmo
>> al comentario de David sobre hacer una sección (o lo que sea) de XMCA en
>> español.
>> In addition, I did a comment on asymetrical bilingulism related with Olga
>> Vazquez presentation in Madrid.
>> Además, hice un comentario sobre el bilinguismo asimétrico en relación a
>> una presentaicón que hizo Olga Vazquez en Madrid.
>> My question today (for Mike and others potentialy interested in) is: Were
>> you interested in a particular bilingual task -such as making a review of
>> CHAT works already tralated to spanish?
>> Mi pregunta ahora es (para Mike y otros potencialmente interesados en
>> ello), ¿tenías interés en alguna tarea reacionada con el bilingüismo
>> español-inglés -como hacer una revisión de los trabajos CHAT que están
>> traducidos al español?
>> NACHO (MONTERO; Psicología, Universidad Autónoma de Madrid).
>> _______________________________________________
>> xmca mailing list
> _______________________________________________
> xmca mailing list

xmca mailing list

This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Nov 01 2006 - 01:00:15 PST