[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[xmca] RE: Mandelshtam translation as intellectual tool
- To: <mcole@weber.ucsd.edu>, "'Boris Meshcheryakov'" <borlogic@yahoo.com>, "'Anton Yasnitsky'" <anton.yasnitsky@gmail.com>, "'Vladimir Zinchenko'" <ZinchRAE@mtu-net.ru>, "'Natalia Gajdamaschko'" <natalia.gajdamaschko@gmail.com>, "'Elena Bodrova'" <dmitris@pipeline.com>, "'Lampert-Shepel, Elina'" <elampertshepel@mercy.edu>
- Subject: [xmca] RE: Mandelshtam translation as intellectual tool
- From: "Eugene Matusov" <ematusov@UDel.Edu>
- Date: Mon, 29 Jun 2009 01:22:29 -0400
- Cc: "'eXtended Mind, Culture,Activity'" <xmca@weber.ucsd.edu>
- Delivered-to: xmca@weber.ucsd.edu
- In-reply-to: <30364f990906281748p49b88aachbc92ba43e3533ea0@mail.gmail.com>
- List-archive: <http://dss.ucsd.edu/mailman/private/xmca>
- List-help: <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=help>
- List-id: "eXtended Mind, Culture, Activity" <xmca.weber.ucsd.edu>
- List-post: <mailto:xmca@weber.ucsd.edu>
- List-subscribe: <http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca>, <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=subscribe>
- List-unsubscribe: <http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca>, <mailto:xmca-request@weber.ucsd.edu?subject=unsubscribe>
- References: <30364f990906281748p49b88aachbc92ba43e3533ea0@mail.gmail.com>
- Reply-to: "eXtended Mind, Culture, Activity" <xmca@weber.ucsd.edu>
- Sender: xmca-bounces@weber.ucsd.edu
- Thread-index: Acn4U1k+Uv6afr7FRSKr1KsxxaErLwAJe99g
Dear Mike-
I think that something is missing in your message, I mean "the following
statement". What statement?
Take care,
Eugene
From: Mike Cole [mailto:lchcmike@gmail.com]
Sent: Sunday, June 28, 2009 8:49 PM
To: Boris Meshcheryakov; Anton Yasnitsky; Vladimir Zinchenko; Natalia
Gajdamaschko; Eugene Matusov; Elena Bodrova; Lampert-Shepel, Elina
Cc: eXtended Mind, Culture,Activity
Subject: Mandelshtam translation as intellectual tool
Dear Russian colleagues;
Some time ago, David Kellog asked for help on the Russian of the original
version of the following statement as translated in a book of his essays in
Russian. The issues are of some importance for understanding Vygotsky,
which, as you know, is a difficult undertaking, not matter what language you
speak. Could someone find us the original Russian?? And offer your
interpretation?
mike
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca