Darn. And I failed to quote Bakhtin! :-)
Perhaps I err, but it seems to me that there is a good deal of
discussion on XMCA focusing on word meaning which gives the
impression that at times people want to get it right, more or less
independent of context of use... sort of like scientific concepts in
the discussion running parallel to this. But we cannot keep track of
the reductions in our own backgrounding of complex theory/context
relations even as we struggle against them.
Have a great experience in your travels michael, and I hope you do
not perezhivaiete waiting for delayed flights!
mike
On Sat, Feb 14, 2009 at 12:45 PM, Wolff-Michael Roth <mroth@uvic.ca>
wrote:
Bakhtin tells us that this pertains to ALL terms. :-) Michael (In
Toronto, en route to Zurich)
On 14-Feb-09, at 12:41 PM, Mike Cole wrote:
I am convinced that perezhivanie is a highly polysemic term, the
varied
narrowed-down meanings
Wolff-Michael Roth,
Lansdowne Professor, Applied Cognitive Science
MacLaurin Building A548
University of Victoria
Email: mroth@uvic.ca
Internet: http://www.educ.uvic.ca/faculty/mroth