Re: [xmca] La teoría de la activ=?ISO-8859-1?Q?idad_y_la_pr=E1ctica_, _bilingualism?=

From: Mike Cole (lchcmike@gmail.com)
Date: Thu Oct 26 2006 - 14:34:10 PDT


If anyone has a copy of chapter 6 of Thinking and Speech, 1987 in pdf,
please send to me and Martin. If not answer, I will get pdf made tomorrow. I
will be teaching that chapter plus
other LSV materials in January, so no problem doing the work here.
mike

On 10/26/06, Martin Packer <packer@duq.edu> wrote:
>
> Claro que si, señor. Ya lo tienes, en español?
>
> Martin
>
>
> On 10/26/06 4:04 PM, "Mike Cole" <lchcmike@gmail.com> wrote:
>
> > Martin-- Would a pdf of chapter 6, thought and word, perhaps be a useful
> > text?
> > mike
> >
> > On 10/26/06, Martin Packer <packer@duq.edu> wrote:
> >>
> >> Mike, regarding goal #1, I've ordered a copy of vol 2 of the Spanish
> >> edition
> >> of Vygotsky's collected works, but it will apparently take a month to
> >> arrive. This is the volume with Thinking and Speech, and I was thinking
> >> that
> >> one or more chapters from this would be good to discuss.
> >>
> >> Con respeto a meta #1, he ordenado una copia de volumen 2 de los Obras
> >> Colegidas de Vygotski en español, pero parece que no lo recibiré por
> una
> >> mes
> >> o mas. Este volumen tiene Pensamiento y Habla, y estoy pensando que uno
> o
> >> mas capítulos de este serán buen a discutir.
> >>
> >> Martin
> >>
> >>
> >> On 10/26/06 1:19 PM, "Mike Cole" <lchcmike@gmail.com> wrote:
> >>
> >>> Nacho and other bilinguales en Espanol i English.
> >>>
> >>> I was apparently (as usual!) unclear regarding bilingual activity on
> >> XMCA.
> >>>
> >>> My first goal, which I have sought to achieve for some time, is to
> have
> >> at
> >>> least one,
> >>> perhaps more, articles that exist in English and anther language
> >> (Spanish
> >>> appears to
> >>> be working, the attempt with Clot's paper failed because we could not
> >>> identify a proper
> >>> text) as a means of sensitizing members of XMCA who live in English
> >> language
> >>> countries or for whom English is a native language to the difficulties
> >> of
> >>> our many colleagues who READ English but do not write easily in
> English
> >> (as
> >>> I can read Russian but write badly in it). The idea was for people to
> >> have
> >>> access to the article in a language
> >>> they could read and to write in any language they chose and then
> >> negotiate
> >>> the meanings they took from it.
> >>>
> >>> A second goal was to see how far machine translation like babblefish
> >> could
> >>> aid such an effort. I think a lot.
> >>>
> >>> A third goal, which has emerged more recently, is to assist colleagues
> >> in
> >>> Spanish speaking countries in partifcular to identify such dural
> >> language
> >>> texts and to see if we could create an enriching experience for our
> >>> university students by having them discuss texts with each other in
> the
> >>> manner suggested for xmca as a whole.
> >>>
> >>> Of course, all of this is problematic. So is doing nothing about the
> >>> problems caused by linguistic assymetry among xmca members.
> >>> mike
> >>>
> >>> This goal has two subgoals
> >>>
> >>> On 10/26/06, Nacho Montero García-Celay <nacho.montero@uam.es> wrote:
> >>>>
> >>>> Mike and the others, (incluyendo otros Nachos)
> >>>> Unfortunely, I have had a terrific week and I have been not able to
> >>>> participate in the discussion (many discussions).
> >>>> Desgraciadamente he tenido una semana de mucho trabajo y no he podido
> >>>> participar en la discusión.
> >>>> My point on bilingualism was not related, from my view, with the
> >>>> interesting derivation to Vygotsky and Derrida, and related issues.
> >>>> Mi comentario sobre bilinguismo no estaba relacionado, según lo veo
> yo,
> >>>> con
> >>>> la interesante variante sobre las relaciones Vygotsky/Derrida y otros
> >>>> temas
> >>>> relacionados.
> >>>> Mike, I think you were thinking of a concrete task when
> entusiastically
> >>>> assumed the comment from David Preiss on making a spanish section (or
> >> what
> >>>> ever) within XMCA.
> >>>> Mike, creo que pensabas en algo concreto cuando te apuntaste con
> >>>> entusiasmo
> >>>> al comentario de David sobre hacer una sección (o lo que sea) de XMCA
> >> en
> >>>> español.
> >>>> In addition, I did a comment on asymetrical bilingulism related with
> >> Olga
> >>>> Vazquez presentation in Madrid.
> >>>> Además, hice un comentario sobre el bilinguismo asimétrico en
> relación
> >> a
> >>>> una presentaicón que hizo Olga Vazquez en Madrid.
> >>>> My question today (for Mike and others potentialy interested in) is:
> >> Were
> >>>> you interested in a particular bilingual task -such as making a
> review
> >> of
> >>>> CHAT works already tralated to spanish?
> >>>> Mi pregunta ahora es (para Mike y otros potencialmente interesados en
> >>>> ello), ¿tenías interés en alguna tarea reacionada con el bilingüismo
> >>>> español-inglés -como hacer una revisión de los trabajos CHAT que
> están
> >>>> traducidos al español?
> >>>> NACHO (MONTERO; Psicología, Universidad Autónoma de Madrid).
> >>>>
> >>>>
> >>>> _______________________________________________
> >>>> xmca mailing list
> >>>> xmca@weber.ucsd.edu
> >>>> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> >>>>
> >>> _______________________________________________
> >>> xmca mailing list
> >>> xmca@weber.ucsd.edu
> >>> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> xmca mailing list
> >> xmca@weber.ucsd.edu
> >> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
> >>
> > _______________________________________________
> > xmca mailing list
> > xmca@weber.ucsd.edu
> > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
>
>
> _______________________________________________
> xmca mailing list
> xmca@weber.ucsd.edu
> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
>
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca



This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Nov 01 2006 - 01:00:15 PST