[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [xmca] Pivot or Carrier in play?



Yo!!
Would one of our Russian colleagues who can put their hands on the Russian
essay please tell us what the russian word for pivot Vygotsky uses?

mike

On Mon, Apr 8, 2013 at 1:19 PM, Ana Marjanovic-Shane <anamshane@gmail.com>wrote:

> Dear Beth and Monica,
>
> I think that you should see how would you call a knife and two glasses
> that two engineer friend may use over a dinner to talk about a new bridge
> they are planning to build.
>
> Are the knife and the glasses "carriers", "pivots", "place holders" or
> something else?
>
> I like to think of them as "pivots" (for meaning) because they do not
> CARRY meanings, for which they are used for in this conversation. In other
> words, I don't think these objects are used metaphorically. In metaphor,
> you mean to say something ABOUT an object (person, event, concept, etc.) by
> calling it a different name.
> "My pillow is my spaceship" -- If I said that to you, imagine what could
> that mean? Many beautiful, adventurous, romantic, sci-tech possibilities!
> But when my 3 yr old son took a pillow, sat on it, started playing a
> version of the "Start Wars" and said the same utterance "My pillow is my
> spaceship"-- it wasn't a metaphor. Just an object (pivot - a holder) to
> play a role in populating the imagined realm.
>
> In play these objects (sticks, knifes...) just hold the place of images
> and concepts in the imagined realm -- without providing any meaning "ABOUT"
> these imagined things (horses, bridges, spaceships).
>
> "Carrier" is not bad -- but can be confused with metaphor.
> "Pivot" is very neutral and very descriptive -- the meaning is "hinged" to
> the object.
>
> What do you think?
>
> Ana
> ____________________________________
> Ana Marjanovic-Shane
> Deputy Editor-in-Chief, Dialogic Pedagogy Journal
> Associate Professor of Education
> Chestnut Hill College
> Emails: anamshane@gmail.com
>                 shaneam@chc.edu
> Phone: 267-334-2905
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> On Apr 8, 2013, at 10:27 AM, Beth Ferholt <bferholt@gmail.com> wrote:
>
> > Monica and I are discussing the horse/stick -- in Swedish the stick is a
> > carrier, in English a pivot, and which do people think is a better
> > translation??
> > (There is a word for Pivot in Swedish but still Carrier was chosen -- )
> > THank you for the help,
> > Beth
> > --
> > Beth Ferholt
> > Assistant Professor
> > School of Education
> > Brooklyn College, City University of New York
> > 2900 Bedford Avenue
> > Brooklyn, NY 11210-2889
> >
> > Email: bferholt@brooklyn.cuny.edu
> > Phone: (718) 951-5205
> > Fax: (718) 951-4816
> > __________________________________________
> > _____
> > xmca mailing list
> > xmca@weber.ucsd.edu
> > http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
>
> __________________________________________
> _____
> xmca mailing list
> xmca@weber.ucsd.edu
> http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
>
__________________________________________
_____
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca