Jay,
one of the sources of this problem is that in many cases, where another language (Russian, German) uses the adjective "societal" the English translations use social. The former has all the political and cultural dimensions you want to see, whereas the "social" becomes unpolitical and uncultural.
Michael
On 2010-04-01, at 10:25 PM, Jay Lemke wrote:
In the course, and on the exams, I found it necessary to push students very hard to understand that "social" did not simply mean interpersonal, but also cultural. Whether talking about ZPD or scaffolding or any sort of social theory of learning, students, even good, bright, phd students, unless previously trained in anthropology (rare) and even if with some training in sociology or political science, simply saw the social as always the interaction among individuals. (Non-American students seemed to have less of this problem.)
_______________________________________________
xmca mailing list
xmca@weber.ucsd.edu
http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca