There are interesting similarities between Heidegger and Vygotsky, despite them being at opposite poles politically. Both were trying to articulate a monist ontology, and both described the task as one of analyzing complex totalities. Both saw temporality as central. Both, of course, were heavily influenced by Hegel.
Perhaps rather than say we can use tools without being conscious of them unless they break or go missing or don't fit the task, it is more accurate to say that this is a specific kind of consciousness - tacit knowing, saber rather than conocer (or is it the other way around? I always get that wrong).
And rather than turn to Heidegger for an understanding of the kind of consciousness involved in reading a text, why not skip a couple of generations? Wolfgang Iser, student of Hans-Georg Gadamer who was Heidegger's student, has studied just this: the particular and peculiar kind of interaction a reader has with a textual object. His book 'The Act of Reading' is a (hermeneutic) phenomenology of this interaction. He emphasizes that a text is an object that presents the reader with a collection of “intersubjective structures,” which regulate the act of reading without determining the outcome. These structures are the same for every reader, though each reader will respond to them differently. For Iser, a text is made up of a network of these response-inviting structures. One result is that the reader is conscious of a sequence of distinct perspectives. One has a “wandering viewpoint” through a text, learning first of one character’s experiences and then of another’s, or learning first of one setting then another, or shifting backwards and forwards in time (Iser's principal interest was fiction). Each perspective provides a background to the next. This continually changing vantage point is one indication that the reader can never be conscious of the whole text at once: the text *implies* a whole without actually providing it. So the reader must work to construct a sense of the whole – of a complete and consistent entity – from only partial views.
Iser is concerned mainly with skilled adult readers, and I don't know of work that has applied his ideas to children learning to read. But if such work doesn't exist it would a great idea!
So when David says "Leontiev is taking the position that all skill learning is the automatization of declarative knowledge in the form of procedural knowledge" asks "Why not just say that we are aware of text but that we are deliberately not foregrounding or highlighting it because we are busy foregrounding and highlighting something else?" I want to reply, why not both? When one kind of knowledge gets automatized we discover a whole new set of phenomena that we can foreground and know. In time that will become well enough known that it becomes part of the background, and then new phenomena will become evident, in a process that never ends - the totality of intertextuality appears, for example.
Martin On Aug 19, 2009, at 12:00 AM, Tony Whitson wrote:
I also look to Martin as among those on xmca who may be helpful regarding Heidegger.Also, I think I used "transpose" when I should have used "counterpose." But the H cogniscenti can staighten us all about these things.As for swine flu quarantines, some of my grad students have been in China this summer, and it's not at all an imaginary concern. Responses that might seem like overkill in North America can be seen quite differently in the context of countries like China, with such a different population density.On Tue, 18 Aug 2009, Mike Cole wrote:Tony-- Lets hope those deeply immersed in Heidegger will help out.What you are describing sounds a lot like the Merleau-Ponty, Bateson, et alblind man with the stick example. for those on the listwho have not seen this discussion, which reaches back about 25 years now,google lchc for "blind man" "stick".Wolf- Michael has been reading Heidegger over the summer and agrees that heis relevant to CHAT discussions. David and Andy andother may be able to help. Or, we can go offline for a couple of months,catch swine flu, be quarantined, and read English translations that will prove inadequate!I am still left very uncertain about the mono-semic use of "consciousness"in this discussion and it seems relevant. But that, too,may be a misunderstanding. So much is and its so hard to distinguish fromdisagreements[?] mike-the-emoticom shortcutter.On Tue, Aug 18, 2009 at 8:01 PM, Tony Whitson <twhitson@udel.edu> wrote:To make another connection: Maybe we could correlate this with thedifference, in Dewey's terms, between being engaged instrumentally with something (the tool) in our response to a problematic situation, versus our engagement with that same thing (tool) when IT BECOMES the problematicsituation.Also, it strikes me that there may be a problem with the terminology."zuhanden" is translated as "ready-to-hand" "vorhanden" is translated as "present-at-hand" I don't think the problem is in the translation, but in the originalterminology. Not wanting to presume to correct H on his own thinking, I wonder if it would not be more apt to counterpose "Zuhandenheit" withsomething that would translate more as "present-to-mind" or"present-to-attention" or "present-to-consciousness" (while of course takingcare to avoid using "mind" in a Cartesian sense). What do you think?_______________________________________________ xmca mailing list xmca@weber.ucsd.edu http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca
_______________________________________________ xmca mailing list xmca@weber.ucsd.edu http://dss.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca