-----Original Message-----
From: Vera P. John-Steiner [mailto:vygotsky@unm.edu]
Sent: Tuesday, April 04, 2000 11:30 AM
To: ematusov@UDel.Edu
Subject: Re: translation
Hi Eugene et al,
I think the way in which meaning and sense have been interpreted by
English speaking folks is a useful one. Sense is linked, in my
understanding to subtext, which highlights the possibility of bringing
contextualized, personal (but still negotiated) understandings to a
word.
I am a litle concerned about re-arranging all this with new
interpretations.
(Is this a reflection of creeping old age on my part?) I think the
notion of sign adds to the interpretation of meaning, but the dichotomy
implicit
in some of our discussions may be shifted if we think of these two
asoects of meaning (core nmeaning and sense as a system with different
aspects gaining temporary salience in a specific context.)
Vera
P.s. if you want to put this on the network, fine, I just noticed that
the message is addresssed to you, Eugene.
-- --------------------------------- Vera P. John-Steiner Department of Linguistics Humanities Bldg. 526 University of New Mexico Albuquerque, NM 87131 (505) 277-6353 or 277-4324 Internet: vygotsky@unm.edu ---------------------------------
This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue May 23 2000 - 09:21:12 PDT