Similar to Anna, I think, is that language especially of a global one like
english has the potential to change or at least constrain ways of thinking.
Some of the post stuff I have been reading has hinted at that in how in
english identity becomes a stable noun of sorts, rather than a verb or
something that is in the continual process of change. In reference to the
snow example, I recently read an interesting challenge to that on one of
Phil's links. It was something to the extent where a particular word would
be used to express what we would use a sentence to describe, such as one
word for "the snow is wet".
Nate
----- Original Message -----
From: Peter Smagorinsky <smago who-is-at peachnet.campuscwix.net>
To: <xmca who-is-at weber.ucsd.edu>
Sent: Sunday, March 28, 1999 8:18 AM
Subject: Re: some joint activity re contextless reading?
> I think that the notion of a dialect is useful here--that language
> represents ways of thinking but in turn serves as a set of signs that
> guides ways of thinking. I've always assumed this to be a Vygotskian
> principle about the relationship between thinking and speech.
>
> Peter
>
> At 11:12 PM 3/27/99 -0700, you wrote:
> >While whorf felt that language shaped thought to the social
> >perspectives, I think that language develops to express cultural views.
> >It is not so much that thought is different in different languages but
> >rather language results from different social- and personal- ways of
> >thinking.
> >Ken Goodman
> >--
>