------=_NextPart_000_001E_01BE69BB.CE3A9860
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by weber.ucsd.edu id SAA19978
Elsa e Ricardo, como =E9 bom ouvir portugues na lista... Se voc=EA=
s
quiserem posso contribuir com a tradu=E7=E3o do texto... A tradu=E7=E3o =E9=
do texto
que Ricardo mandou em attach para a lista?
Jo=E3o
Jo=E3o Batista Martins
Rua Anisio Figueiredo, 476
CEP: 86065-800 - Londrina - Paran=E1 - Brasil
Tel: 043 3385208
Home page: http://www.geocities.com/Athens/Aegean/5389
E-mail: jbmartin who-is-at sercomtel.com.br
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
PSI - REVISTA DE PSICOLOGIA SOCIAL E INSTITUCIONAL
URL: http://www2.uel.br/ccb/psicologia/revista/capa.htm
Revista de divulga=E7=E3o cient=EDfica do departamento de Psicologia Soc=
ial e
Institucional da Universidade Estadual de Londrina - Paran=E1 - Brasil
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
-----Mensagem original-----
De: Elsa de Mattos <emattos who-is-at magiclink.com.br>
Para: xmca who-is-at weber.ucsd.edu <xmca@weber.ucsd.edu>
Data: Ter=E7a-feira, 9 de Mar=E7o de 1999 23:16
Assunto: Re: PS's The reader, the text and the context in portuguese
>Rico:
>
>Vamos falar em portugu=EAs claro ! estou achando essa est=F3ria toda uma
>loucura.
>Bom, vamos come=E7ar do in=EDcio.
>
>Eu sou psic=F3loga e trabalho na Funda=E7=E3o Clemente Mariani, localiza=
da em
>Salvador. Trabalho em um programa educacional de forma=E7=E3o continuada=
de
>professores no interior da Bahia (em Catu e S=E3o Sebasti=E3o do Pass=E9=
).
>Ultimamente tenho lido bastante os trabalhos de Kenneth Gergen e John
>Shotter, porque me interesso bastante por psicologia cultural. Entrei nu=
ma
>p=E1gina da internet que se chama Virtual Faculty e tem l=E1 tem algumas=
coisas
>do Michael Cole. Ent=E3o encontrei o link da xmca. Mas at=E9 agora n=E3o=
me
situei
>direito. Entrei na semana passada e tive a sensa=E7=E3o de que o bonde e=
st=E1
>muito muito na minha frente, estou ainda tentando peg=E1-lo.
>
>N=E3o tenho tempo para traduzir o texto todo. Este m=EAs estou muito enr=
olada,
>concluindo o relat=F3rio anual da Funda=E7=E3o. Mas posso pegar uma part=
e, acho
>que prefiro o in=EDcio, mas quero dar uma olhada no texto primeiro. Depo=
is
>volto a falar com voc=EA para a gente decidir.
>N=E3o conhecia a revista da FEEBA ainda n=E3o. Acho que agora ser=E1 uma=
boa
>oportunidade.
>
>Um beij=E3o,
>Elsa
>-----Mensagem original-----
>De: Ricardo Ottoni <rjapias who-is-at ibm.net>
>Para: xmca who-is-at weber.ucsd.edu <xmca@weber.ucsd.edu>
>Data: Ter=E7a-feira, 9 de Mar=E7o de 1999 20:06
>Assunto: Re: PS's The reader, the text and the context in portuguese
>
>
>>Elsa,
>>
>>Suponho que podemos conversar em portugu=EAs, n=E3o?
>>Sou da Bahia, tamb=E9m. Professor de Artes da UNEB/Campus X -
>>Tx. de Freitas.
>>
>>No momento, encontro-me em S=E3o Paulo, junto =E0 USP, finalizando o
>>relat=F3rio de qualifica=E7=E3o de uma pesquisa participante desenvolvi=
da numa
>>escola estadual daqui, num bairro perif=E9rico.
>>
>>Sou orientando da Prof=AA. Dr=AA. Maria Lucia de S. B. Pupo, do
>>Departamento de Teatro da Escola de Comunica=E7=E3o e Artes-ECA.
>>
>>E voc=EA? Mora em Salvador? Para que empresa/institui=E7=E3o voc=EA tra=
balha?
>>J=E1 tinha conhecimento da Revista da FAEEBA (Faculdade de Educa=E7=E3o=
do
>>Estado da Bahia - UNEB/Campus I - Salvador)
>>
>>Fiquei muito feliz com sua disponibilidade em contribuir para socializa=
r
>>os resultados obtidos no campo da psicologia cultural por pesquisadores
>>norte-americanos. O texto de Peter =E9 muito interessante - e conseguim=
os
>>inclu=ED-lo no pr=F3ximo n=FAmero da revista. Temos que entregar a vers=
=E3o at=E9
>>dia 30 deste mes.
>>
>>Em attachment, envio-lhe a "shortened version" de Peter.
>>
>>Como voc=EA acha que podemos trabalhar? Dividir as tarefas? tipo dividi=
r o
>>texto em dois blocos de 15 p=E1ginas (de 0-15 e de 15-30)? Ou voc=EA t=EA=
m
>>disponibilidade de traduz=ED-lo integralmente?
>>
>>P.S.
>>Como voc=EA chegou at=E9 a XMCA?
>>
>>Ax=E9,
>>
>>Ricardo.
>>
>> wrote:
>>>
>>> Ricardo:
>>>
>>> As long as I am from Brazil too, I can help you freely in this
>translation,
>>> bacause, as you have pointed out it is important that "American Cultu=
ral
>>> Psychology
>>> School" be more known here than it is today.
>>> I'm located in Bahia, I work for a private foundation that develops
>>> educational projects here in my State. I am interested in discussing
more
>>> about educational change and transformation, these are the things tha=
t
>I'm
>>> involved here.
>>> Well Ricardo, tell me something about it, OK ?
>>> I also want to congratulate Peter !
>>>
>>> -----Mensagem original-----
>>> De: Ricardo Ottoni <rjapias who-is-at ibm.net>
>>> Para: smago who-is-at peachnet.campuscwix.net <smago@peachnet.campuscwix.net>
>>> Cc: Mike Cole <mcole who-is-at weber.ucsd.edu>; xmca@weber.ucsd.edu
>>> <xmca who-is-at weber.ucsd.edu>
>>> Data: Segunda-feira, 8 de Mar=E7o de 1999 23:35
>>> Assunto: PS's The reader, the text and the context in portuguese
>>>
>>> >Dear Peter,
>>> >
>>> >Tonight I received an answer from Professor Jacques.
>>> >He told me, as you can read below, that your article was accepted
>>> >by Revista da FAEEBA councelors to be published in next number.
>>> >However, he asks you to consider the possiblity of making a brief
>>> >version of it with no more than 30 pages (WORD 97) because there is
only
>>> >that space to all articles published on it.
>>> >
>>> >It will be necessary a translation to Portuguese that they do not ha=
ve
>>> >money to pay (You may know about MIF contract with Brazil. Too much
>>> >money to be invested in research and education were cut. U$ 1, 00 =3D=
R$
>>> >1,90!). But I myself can make it freely with some english teachers
>>> >friends of mine just because I think "American Cultural Psychology
>>> >School" needs to be more known here than it is today. And also becau=
se
>>> >in your article you present a very interesting approach of scenic ar=
ts
>>> >(dance) in education that put some light over teens' cultural
>>> >development process.
>>> >
>>> >I ask you, please, think with affinity on the possibility of making =
the
>>> >brief version.
>>> >
>>> >I hope to hear very soon from you because there's much work to do on
>>> >translating it to Portuguese. We (my friends and me) have to present
the
>>> >portuguese version until march 30.
>>> >
>>> >Consider the importance of your contributtion to many teachears, art=
s
>>> >educators and psychologists from Brazil that do not have access to
>>> >scientific production in english.
>>> >
>>> >Sincerely,
>>> >
>>> >Ricardo.
>>> >
>>> >
>>> >Jacques Jules Sonneville wrote:
>>> >>
>>> >> Caro Ricardo,
>>> >>
>>> >> Ref. ao artigo sobre o tema TEXTO, LEITOR E CONTEXTO - (The Reader=
,
>the
>>> >> Text, the Context: An Exploration of a Choreographed Response to
>>> Literature)
>>> >> a decis=E3o do conselho =E9 favor=E1vel =E0 publica=E7=E3o de trab=
alho. Voc=EA
pode
>>> tomar
>>> >> as provid=EAncias necess=E1rias para a tradu=E7=E3o do artigo. O c=
onselheiro
>acha
>>> >> que, sendo que o trabalho =E9 complexo, vai precisar de um traduto=
r de
>alta
>>> >> qualidade. Quanto ao custo desta tradu=E7=E3o, a Revista n=E3o ass=
ume
nenhum
>>> >> compromisso.
>>> >> ATEN=C7=C3O: Deve pedir para os autores encurtarem o texto para 30
p=E1ginas
>(o
>>> >> m=E1ximo que a revista aceita): podar a bibliografia, etc...
>>> >> Ainda n=E3o tive tempo para olhar seu texto sobre a marujada. Em b=
reve
>>> verei.
>>> >> Um abra=E7o,Jacques
>>> >
>>> >
>>
>
>
------=_NextPart_000_001E_01BE69BB.CE3A9860
Content-Type: text/x-vcard;
name="=?iso-8859-1?Q?JO=C3O_BATISTA_MARTINS.vcf?="
Content-Disposition: attachment;
filename="=?iso-8859-1?Q?JO=C3O_BATISTA_MARTINS.vcf?="
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
BEGIN:VCARD
N:MARTINS;JO=C3O;BATISTA
FN:JO=C3O BATISTA MARTINS
ORG:UNIVERSIDADE ESTADUAL DE LONDRINA;DEP. PSICOLOGIA SOCIAL E =
INSTITUCIONAL
TITLE:PROFESSOR ASSISTENTE
NOTE:Psic=F3logo Escolar
TEL;WORK;VOICE:55 43 371.4487
TEL;HOME;VOICE:55 43 338.5208
TEL;CELL;VOICE:55 43 991.5187
ADR;WORK;ENCODING=3DQUOTED-PRINTABLE:;;CAMPUS =
UNIVERSIT=3DC1RIO=3D0D=3D0ACX POSTAL 6001;LONDRINA;PARANA;;BRASIL
LABEL;WORK;ENCODING=3DQUOTED-PRINTABLE:CAMPUS =
UNIVERSIT=3DC1RIO=3D0D=3D0ACX POSTAL 6001=3D0D=3D0ALONDRINA, =
PARANA=3D0D=3D0ABRASIL
ADR;HOME:;;RUA ANISIO FIGUEIREDO, 476;LONDRINA;PARANA;86065-800;BRASIL
LABEL;HOME;ENCODING=3DQUOTED-PRINTABLE:RUA ANISIO FIGUEIREDO, =
476=3D0D=3D0ALONDRINA, PARANA 86065-800=3D0D=3D0ABRASIL
URL:http://www.geocities.com/Athens/Aegean/5389
URL:http://www2.uel.br/ccb/psicologia
EMAIL;PREF;INTERNET:jbmartin who-is-at sercomtel.com.br
END:VCARD
------=_NextPart_000_001E_01BE69BB.CE3A9860--