Re: [xmca] La teoría de la actividad y la práctica

From: Mike Cole (
Date: Tue Oct 24 2006 - 08:58:44 PDT

Babelfish says that Paul wrote:
It seems to me a great example of the jungiana sincronicidad of which
Professor Lemke and I both have returned to the list xmca at the same moment
after prolonged absences. The meaning of this sincronicidad I do not dare to
interpret but that I remain contentment with writing down it, not but. In my
case, the decision to return to list XMCA has been motivated by deep changes
in my own life. First, volvi to Peru after many years in order to in line
promote and to participate in the development of education systems aqui. The
Internet has scattered of a phenomenal way by all Peru in the last years.
One finds the premises of the Internet in any town that has telephone line
and a greater population of 1.000 inhabitants. Without embargo its use by
jovenes (who are the predominant users) has been limited mainly the games
and the chateo to weigh of which the educative necessities to whom it could
be dedicated are too obvious for who knows the reality Peruvian. This
challenge impelled to me that it left the life placentera but carecente
sense greater than enjoyed in the north of California where in line gained
the life like professor for different institutions and occasional producer
from medicinal grass. Second, known casí at the time of arriving some
professors, friends of, requested to me that it dictated to courses for the
National University San Cristobal de Huamanga (UNSCH), located in the city
of Ayacucho, a site that some of You you will recognize like the center of
the political violence that exploded during period 1980-1995. I habia made
my works of field for the doctorate in anthropology in Huancavelica that is
not very far from here and also worked during 3 years in Huancayo, also
located in the central mountain range although culturally "huanca" is zone
whereas Ayacucho is zone "chanca". In the UNSCH I am working with the
faculty of public infirmary and salúd and is probable that beginning to work
with the faculty of education in a nondistant future. In addition the
coordinator of the public program of salúd wants to develop a specialized
program to support to the students of the masters in the accomplishment of
his tesís of degree. It seems that of that registers in the masters programs
only the %10 they finish tesís and it attributes it to the lack of a
suitable preparation in the investigation process. As soon as that I have
made all class of investigations, as much in Peru during years 70 and 80
like in the U.S.A. during the following years, the director wants to
contract me to organize this program, once Degree of the UNSCH has been
approved by the Directive Council of the Post. (That could delay as soon as
that we lived the "Peruvian hour"). I believe that such project could be
from much benefit as much for the students as for the inhabitants of the
region; farmers and urban workers of Ayacucho in himself specially as soon
as that incorporate the directions of teoria of activity and psicologia
cultural. All the students who I have known until the moment work. Most of
them carries out the positions of nurses, obstetricians, and other offices
related to the sector of salúd public. The first course that I dictated, the
epistemología, I allowed myself to ipresentar the theory to them of the
activity and had a great welcome on the part of the students. Unfortunately
it could not find many materials in the Spanish on the subject in spite of
spending many hours search through the Internet. Thus I sent a message to
Mike that, the great man who is and always has been, answered immediately
informandome to me that could count on its support in any form that could
offer it. Also he told me that at this same moment habia a thread in XMCA
that dealed with the subject the bilinguismo in the list. Rapidito I
registered in the list and suddenly I found the discussion on "the Spanish".
That it suffers gave me to see it disappear in palabrerrío pos-modernist
that seemed to silence them who had initiated it! I do not believe that the
"rope" -- like it they have called some -- that were could serve to maintain
much of use I practice and I would not try to hold the candles of my boat
with it. Bién more seems to me a form to fray other productive threads, as
me it seemed it the interchange that it developed about the necessity that
xmca becomes a bilingual forum better to serve the necessities as them who
estan trying to spread to the theory of activity and psicologia cultural by
paises in where he is spoken Spanish. Those that they have known me from my
previous participation in the XMCA know that I see much of this parloteo as
a form of subversion of the transforming grain of vygotskiana psychology and
the theory of the activity. Of ningun way I see as these discursillos could
be of benefit to my students of salúd public, working professionals who yes
recognized the contribution that the models of Vygotsky, Leont'ev,
Engestrom, and Cole (the authors that presents/displays to them in the
course) could provide them in the task of solving problems of their real
practice. I perceive a great necessity to spread to the works of the
activity theory and cultural psychology by paises of the america south where
the problems of the bilinguismo (p.e., Quechua/Español) and a
multi-culturalismo rooted in historía and reality of the conquest and the
scorn by the indigenous cultures, afligan the practical work of
professionals in fields like those of salúd and the education. In the first
class of the course which I dictated in the UNSCH, I asked to them the
students (all nurses, obstetricians, etc. since I have indicated above) what
problems considered to be most important for the performance of their
professional work. All agreed in which the asi-call "interculturalidad", a
term very of rows at the moment, was one of its greater desafios.
Nevertheless, no of them could explain in practical terms (and practicable)
that it means "the culture". When we arrived at discussions on the triangles
of the activity, I could feel his enthusiasm when seeing new instruments
that could serve to them to deepen this central problem his. In conclusion I
mean that I hope that Martin, nacho and the others that began to discuss
these directions and the necessity to promote them in these earth will
follow ahead; that we share experiences and resources, that we not only form
work groups for the translation of Vygotsky but also of Leont'ev, Engestrom,
Ilyenkov, and others, that we spread the studies that have been made inside
of this theoretical frame. I do not see the necessity to translate these
contributions to the English as soon as that the mere fact to make the work
additional reproduces esqemas of cultural domination. I do not believe
either that it is necessary to create a Spanish sub-list of speech. Mike has
indicated that it wants to promote the bilinguismo in the list and for all
there are threads that are ***reflxed mng and other that no, some languages
that serve one, and other that no. Good, I hope that this contribution finds
a resonance with some of You who have finished it reading.

On 10/24/06, Paul Dillon <> wrote:
> Saludos a todos.
> Me parece un gran ejemplo de la sincronicidad jungiana de que el
> Profesor Lemke y yo ambos hemos vuelto a la lista xmca en el mismo momento
> después de ausencias prolongadas. El significado de esta sincronicidad no me
> atrevo interpretar sino que me quedo contento con anotarlo, no mas.
> En mi caso, la decisión de regresar a la lista XMCA ha sido motivado por
> cambios profundos en mi propia vida.
> Primero, volvi al Perú después de muchos años con el propósito de
> promover y participar en el desarrollo de sistemas de educación en línea
> aqui. El internet se ha esparcido de una manera fenomenal por todo el Perú
> en los últimos años. Uno encuentra locales del internet en cualquier
> pueblo que tenga línea telefónica y una población mayor de 1,000
> habitantes. Sin embargo su uso por los jovenes (quienes son los usuarios
> predominantes) se ha limitado principalmente a los juegos y el chateo a
> pesar de que las necesidades educativas a las que podría ser dedicados son
> demasiado obvios para quien conozca la realidad peruana. Este reto me
> impulsó que dejara la vida placentera sino carecente de sentido mayor que
> gozaba en el norte de California donde ganaba la vida como profesor en línea
> para diferentes instituciones y productor ocasional de hierbas medicinales.
> Segundo, casí al momento de llegar algunos profesores, amigos de
> conocidos, me pidieron que dictara cursos para la Universidad Nacional San
> Cristobal de Huamanga (UNSCH), ubicada en la ciudad de Ayacucho, un sitio
> que algunos de Uds. reconocerán como el centro de la violencia política que
> estalló durante el período 1980-1995. Yo habia realizado mis trabajos de
> campo para el doctorado en antropología en Huancavelica que queda no muy
> lejos de aquí y también trabajaba durante 3 años en Huancayo, asimismo
> ubicada en la sierra central aunque culturalmente es zona "huanca" mientras
> que Ayacucho es zona "chanca". En la UNSCH estoy trabajando con la
> facultad de enfermería y salúd pública y es probable que comienzo a
> trabajar con la facultad de educación en un futuro no lejano. En adición
> el coordinador del programa de salúd pública quiere desarrollar un programa
> especializada para apoyar a los estudiantes de la maestría en la realización
> de sus tesís de grado. Parece que
> de los que matriculan en los programas de maestría sólo el %10 terminan la
> tesís y él lo atribuye a la falta de una adecuada preparación en el proceso
> de investigación. En cuanto que he realizado toda clase de investigaciones,
> tanto en el Perú durante los años 70 y 80 como en los EEUU durante las años
> siguientes, el director quiere contratarme para organizar este programa, una
> vez que haya sido aprobado por el Consejo Directivo del Post Grado de la
> UNSCH. (Que podría demorar en cuanto que vivimos la "hora peruana"). Creo
> que tal proyecto podría resultar de mucho provecho tanto para los alumnos
> como para los moradores de la región; campesinos y trabajadores urbanos de
> Ayacucho en sí especialmente en cuanto que incorpore las direcciones de la
> teoria de actividad y la psicologia cultural.
> Todos los estudiantes que he conocido hasta el momento trabajan. La
> mayor parte de ellos desempeñan los cargos de enfermeros, obstétricos, y
> otros oficios relacionados con el sector de la salúd pública. El primer
> curso que dicté, la epistemología, me permití ipresentarles la teoría de la
> actividad y tenía una gran acogida por parte de los
> alumnos. Desafortunadamente no podría encontrar muchas materiales en el
> español sobre el tema a pesar de pasar muchas horas de búsqueda por el
> internet. Así envié un mensaje a Mike quien, el gran hombre que es y
> siempre ha sido, me contestó de inmediato informandome que podía contar con
> su apoyo en cualquier forma que lo podía brindar. También me contó de que
> en este mismo momento habia un hilo en XMCA que trataba el asunto del
> bilinguismo en la lista. Rapidito me inscribí en la lista y de pronto
> encontré la discusión sobre "el español". ¡Que pena me dio verla
> desaparecer en el palabrerrío pos-modernista que pareció silenciar a
> ellos quienes lo habían iniciado! No creo que la "soga"--como lo han
> llamado algunos--que resultó podría servir para sostener mucho de uso
> practico y yo no intentaría sujetar las velas de mi barco con ello. Más
> bién me parece una forma de deshilachar otros hilos productivos, como me lo
> pareció el intercambio que desarrollaba acerca de la necesidad de que xmca
> se vuelve un foro bilingüe para mejor servir las necesidades de ellos
> quienes estan tratando de difundir la teoría de actividad y la psicologia
> cultural por los paises en donde se habla español. Aquellos que me han
> conocido a partir de mi participación anterior en el XMCA saben que veo a
> mucho de este parloteo como una forma de subversión del grano transformador
> de la psicología vygotskiana y la teoría de la actividad. De ningun modo
> veo como estos discursillos podrían ser de provecho a mis alumnos de salúd
> pública, trabajadores profesionales quienes sí reconocieron el aporte que
> los modelos de Vygotsky,
> Leont'ev, Engestrom, y Cole (los autores que les presente en el curso)
> podrían proveerlos en la tarea de resolver problemas de su práctica real.
> Yo percibo una gran necesidad para difundir los trabajos de la teoría de
> actividad y la psicología cultural por los paises de sur america donde los
> problemas del bilinguismo (p.e., Quechua/Español) y un multi-culturalismo
> arraigado en la historía y realidad de la conquista y el desprecio por las
> culturas indígenas, afligan el trabajo práctico de profesionales en campos
> como los de la salúd y la educación. En la primera clase del curso que
> dicté en la UNSCH, les pregunté a los alumnos (todos enfermeros,
> obstétricos, etc. como he indicado arriba) qué problemas consideraban ser
> los más importantes para el desempeño de su trabajo profesional. Todos
> estaban de acuerdo de que la asi-llamada "interculturalidad", un término muy
> de boga actualmente, fue uno de sus mayores desafios. Sin embargo, ninguno
> de ellos podría explicar en términos prácticos (y practicables) que quiere
> decir "la cultura". Cuando llegamos a discusiones sobre los triángulos de
> la actividad, yo podía
> sentir su entusiasmo al ver nuevos instrumentos que les podían servir para
> profundizar este problema central suyo.
> En conclusión quiero decir que espero que Martin, nacho y los demás que
> comenzaron a discutir estas direcciones y la necesidad de promoverlas en
> estas tierras seguirán adelante; que compartamos experiencias y recursos,
> que formemos grupos de trabajo para la traducción no solamente de Vygotsky
> sino tambien de Leont'ev, Engestrom, Ilyenkov, y otros, que difundamos los
> estudios que se han realizado adentro de este marco teórico. No veo la
> necesidad de traducir estas contribuciones al inglés en cuanto que el mero
> hecho de hacer el trabajo adicional reproduce los esqemas de dominación
> cultural. Tampoco creo que es necesario crear una sub-lista de habla
> española. Mike ha indicado que quiere promover el bilinguismo en la lista y
> para todos hay hilos que se leen y otros que no, algunos lenguajes que
> sirven a uno, y otros que no.
> Bueno, espero que esta contribución encuentre una resonancia con algunos
> de Uds. quienes lo hayan terminado de leer.
> Paul Dillon
> ---------------------------------
> Get your own web address for just $1.99/1st yr. We'll help. Yahoo! Small
> Business.
> _______________________________________________
> xmca mailing list
xmca mailing list

This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Nov 01 2006 - 01:00:15 PST