RE: FW: Discurso Marcos

From: Nate (vygotsky@home.com)
Date: Mon Mar 19 2001 - 04:56:58 PST


Ricardo,

Thanks for the post. I put it through the translator machine and it was an
interesting read. Below for any interested is a website dedicated to Latuff
with some very powerful political cartoons.

Nate

http://www.indigenouspeople.org/natlit/chiapas/latuff/

-----Original Message-----
From: Ricardo Ottoni Vaz Japiassu [mailto:rjapias@uol.com.br]
Sent: Sunday, March 18, 2001 3:03 PM
To: Zula; xmca; Vivaldo Gomes; Vadeboncoeur; Tizuko Morchida Kishimoto;
Tereza Maria; Stanton Wortham; rjapias; Ricardo Ottoni Vaz Japiassu;
Revisora CESA; Papirus Editora; Nivalda Costa; Mike Cole; Marta Kohl de
Oliveira; Mario Sérgio Vasconcelos; Maria M. A. Siquara; maria judith;
Kátia Müller; Joao Batista Neto; Jô; Jacques Jules Sonneville; Isa
Trigo; Ingrid Dormien Koudela; Helena Coharik Chamlian; fuenga; Dot
Robbins; Diane Hodges; David&Zuleika Thomas; Cori Thomas;
claudioalencar; Claudio Cajaiba; Charles Nelson; celia dorea; ceap; Carl
Ratner; campusx; Barb Stuart; Avelino Oliveira; Assessoria de
Comunicação; Artin Goncu; Arão Santana; Arão Paranagua de Santana; Anita
Bueno; Ana Mae Barbosa; Adjuto de Eudes Fabri; Adelaide Badaró
Subject: En: FW: Discurso Marcos

-----Mensagem original-----
De: rjapias <rjapias@bol.com.br>
Para: rjapias@uol.com.br <rjapias@uol.com.br>
Data: Domingo, 18 de Março de 2001 17:44
Assunto: En: FW: Discurso Marcos

>---------- Início da mensagem original -----------
> De: "Nereide Saviani" <nerfre@pucsp.br>
>
>> -----Mensagem Original-----
>> Assunto: Fwd: FW: Discurso Marcos
>> Original Message Follows----
>> > From: Agustin Lao-Montes <lao@soc.umass.edu>
>> > To: anibalqui@hotmail.com
>> > Subject: FW: Discurso Marcos
>> > Date: Mon, 12 Mar 2001 10:47:26 -0800
>> >
>> > Aquí estamos y un espejo somos
>> >
>> > Subcomandante Marcos
>> >
>> > Llegamos y aquí estamos. Queremos agradecer a los
>hermanos y las
>hermanas
>> > del Congreso Nacional Indígena, quienes desde hace
>varios días están
>> > haciendo el cinturón de seguridad en torno nuestro.
>Está claro que para
>> las
>> > televisoras cuando el color es el color de la tierra,
>no aparece, pero
>> > cuando es blanco les dan cuanto tiempo para estimular
>el chouvinismo,
>> > ¿verdad?
>> > Ciudad de México: somos Congreso Nacional Indígena y
>zapatistas los que
>> > juntos te saludamos, y si el templete donde esta
>vaqueritos76 mos está
>> donde
>> > está, no es accidente, es porque de por sí, desde el
>principio el
>> gobierno,
>> > está detrás de nosotros. A veces con helicópteros
>artillados, a veces
>con
>> > paramilitares, a veces con aviones bombarderos, a
>veces con tanques de
>> > guerra, a veces con soldados, a veces con policías, a
>veces con ofertas
>de
>> > compra-venta de conciencias, a veces con
>ofrecimientos de rendición, a
>> veces
>> > con mentiras, a veces con estridentes declaraciones,
>a veces con
>olvidos,
>> a
>> > veces con silencios expectantes y a veces, como hoy,
>con silencios
>> > impotentes.
>> > Por eso no nos ve nunca el gobierno, por eso no nos
>escucha. Si apurara
>un
>> > poco el paso tal vez nos alcanzaría, podría vernos
>entonces y
>escucharnos,
>> > podría darse cuenta de la larga y firme
>horizontalidad de quien es
>> > perseguido, y sin embargo, no se angustia, porque
>sabe que es el paso
>que
>> > sigue el que recibe atención y empeño.
>> > Hermanos y hermanas indígenas, obreros, campesinos,
>maestros,
>estudiantes,
>> > colonos, amas de casa, choferes, pescadores,
>taxistas, estibadores,
>> > oficinistas, empleados, vendedores ambulantes, banda,
>desempleados,
>> > trabajadores de los medios de comunicación,
>profesionistas, religiosos,
>> > homosexuales, lesbianas, transexuales, artistas,
>intelectuales,
>> militantes,
>> > activistas, marinos, soldados, deportistas,
>legisladores, burócratas,
>> > hombres, mujeres, niños, jóvenes, ancianos... Hermano
>y hermana del
>> Congreso
>> > Nacional Indígena, arco iris ya de lo mejor de los
>pueblos indios de
>> México:
>> > nosotros no deberíamos estar aquí. Después de
>escuchar esto estoy seguro
>> de
>> > que, por primera vez, el que despacha detrás de mí
>está aplaudiendo a
>> > rabiar, así que lo voy a repetir: ¡nosotros no
>deberíamos estar aquí!
>> > Quienes deberían estar aquí son las comunidades
>indígenas zapatistas,
>sus
>> > siete años de lucha y resistencia, su oído y su
>mirada, los pueblos
>> > zapatistas, los hombres, niños, mujeres y ancianos,
>bases de apoyo del
>> > Ejército Zapatista de Liberación Nacional que son los
>pies que nos
>andan,
>> la
>> > voz que nos habla, la mirada que nos hace visibles,
>el oído que oídos
>nos
>> > hace. Quienes debería estar aquí son las insurgentas
>y los insurgentes,
>su
>> > persistente sombra, su callada fortaleza, su memoria
>levantada. Las
>> > insurgentas e insurgentes, las mujeres y hombres que
>forman las tropas
>> > regulares del Ejército Zapatista de Liberación
>Nacional, y que son el
>> > guardián y corazón de nuestros pueblos. Son ellas y
>ellos quienes
>merecen
>> > verlos y escucharlos y hablarles. Nosotros no
>deberíamos estar aquí, y
>sin
>> > embargo, estamos. Y estamos junto a ellas y ellos,
>ellos y ellas que
>> pueblan
>> > los pueblos indios de todo México; los pueblos
>indios, nuestros más
>> > primeros, los más primeros pobladores, los más
>primeros palabreadores,
>los
>> > primeros oidores, a los que siendo primeros últimos
>parecen y perecen.
>> > Hermano, hermana indígena: Tenek, de muy lejos
>venimos; tlahuica,
>> caminamos
>> > tiempo; tlapaneco, la tierra andamos; tojolabal, arco
>y flecha somos;
>> > totonaco, viento caminado; triqui, el corazón y la
>sangre somos;
>tzeltal,
>> el
>> > guerrero y el guardián; tzotzil, el abrazo compañero,
>wixaritari,
>> derrotados
>> > nos ponen; yaqui, mundos; zapoteco, callado; zoque,
>mucho tiempo tenemos
>> en
>> > las manos; mayas, aquí venimos a nombrarnos; kumiai,
>aquí venimos a
>decir
>> > somos; mayos, aquí venimos para ser mirados; mazahua,
>aquí para mirar
>ser
>> > mirados; mazatecos, aquí es dicho nuestro nombre por
>nuestro paso; mixe,
>> > esto somos, el que florece entre cerros, el que
>canta, el que cuida y el
>> que
>> > crece la palabra a la antigua, el que se habla, el
>que es de maíz, el
>que
>> > habita en la montaña, el que anda en la tierra, el
>que comparte la idea,
>> el
>> > verdadero nosotros, el hombre verdadero, el ancestro
>y el señor de la
>red,
>> > el que respeta la historia, el que es gente de
>costumbre humilde, el que
>> > habla flores, el que es lluvia, el que tiene
>conocimiento para mandar,
>el
>> > cazador de flechas, el que es arena, el que es río,
>el que es desierto,
>el
>> > que es mar, el diferente, el que es persona, el
>rápido caminador, el que
>> es
>> > gente, el que es montaña, el que está pintado de
>color, el que habla la
>> > palabra legítima, el que tiene tres corazones, el que
>es padre y hermano
>> > mayor, el que camina la noche, el que trabaja, el
>hombre que es hombre,
>el
>> > que camina desde las nubes, el que tiene palabra, el
>que comparte la
>> sangre
>> > y la idea, el hijo del sol, el que va de uno a otro
>lado, el que camina
>> las
>> > nieblas, el que es misterioso, el que trabaja la
>palabra, el que manda
>en
>> la
>> > montaña, el que es hermano, hermana.
>> > Amuzgo, todo esto dice nuestro nombre; cora, y más
>dice; cuicateco, pero
>> > apenas escuchaba; chinanteco, otro nombre tapaba
>nuestro nombre;
>> > chocholteco, aquí venimos a hacernos con lo que
>somos; chol, somos el
>> espejo
>> > para vernos y sernos; chontal, nosotros los que somos
>el color que
>somos,
>> el
>> > color de la tierra; cuarijio, aquí ya no más la
>vergüenza por la piel;
>> > huasteco, por la lengua; huave, por el vestido;
>quicapú, por la danza;
>> > kukapa, por el canto; mame, por el tamaño;
>macatzinca, por la historia;
>> > mixteco, aquí ya no más la pena; nahuatl, aquí el
>orgullo de sernos, el
>> > color que somos, el color de la tierra; ñahñu, aquí
>la dignidad sin
>> vernos,
>> > ser vistos, siendo del color que somos, del color de
>la tierra; odam,
>aquí
>> > la voz que nos hace y alienta; pame, aquí ya no el
>silencio; popoluca,
>> aquí
>> > el grito; purépecha, aquí el lugar que estuvo
>escondido; rarámuri, aquí
>la
>> > luz y el tiempo y el sentido.
>> > Hermano y hermana indígena, hermano y hermana no
>indígena: aquí estamos
>> sólo
>> > para decir: ''¡aquí estamos!''. Y cuando decimos aquí
>estamos también al
>> > otro nombramos, hermano, hermana, que eres mexicano y
>que no lo eres,
>> > contigo decimos: ''¡aquí estamos y contigo estamos!''.
>> > Hermano, hermana indígena y no indígena: un espejo
>somos, aquí estamos
>> para
>> > vernos y mostrarnos, para que tú nos mires, para que
>tú te mires, para
>que
>> > el otro se mire en la mirada de nosotros. Aquí
>estamos y un espejos
>somos.
>> > No la realidad, sino apenas su reflejo. No la luz,
>sino apenas un
>> destello.
>> > No el camino, sino apenas unos pasos. No la guía,
>sino apenas uno de
>> tantos
>> > rumbos, que al mañana conducen.
>> > Hermano, hermana, ciudad de México: cuando decimos
>somos también decimos
>> no
>> > somos y no seremos, por eso es bueno que quienes allá
>arriba son el
>dinero
>> y
>> > quien lo vocea tomen nota de la palabra, atento le
>escuche y atento vea
>lo
>> > que ver no quiere.
>> > No somos quienes aspiran a hacerse del poder y desde
>él imponer el paso
>y
>> la
>> > palabra. No seremos. No seremos quienes ponen precio
>a la dignidad
>propia
>> o
>> > a la ajena y convierten a la lucha en mercado donde
>la política es
>> quehacer
>> > de marchantes, que disputan no proyectos sino
>clientes. No seremos.
>> > No somos quienes esperan el perdón y la limosna de
>quien simula ayuda,
>> > cuando en realidad compra y que no perdona, sino
>humilla; quien siendo
>es
>> > desafío y reclamo y demanda y exigencia. No seremos.
>> > No somos quienes, ingenuos, esperamos que de arriba
>venga la justicia,
>que
>> > sólo desde abajo se crece; la libertad que sólo con
>los todos se logra;
>la
>> > democracia que es de todos los pisos y todo el tiempo
>luchada. No
>seremos.
>> > No somos la moda pasajera que echa tonada y se
>archiva en zocalo59 el
>> > calendario de derrotas que este país luce con
>nostalgia. No seremos.
>> > No somos el taimado cálculo que finge la palabra y en
>ella esconde nuevo
>> > fingimiento. No somos la paz simulada que anhela
>guerra eterna. No somos
>> > quien dice tres y luego dos o cuatro o todo o nada.
>No seremos.
>> > No somos el arrepentido de mañana, el que se
>convierte en la imagen aún
>> más
>> > grotesca del poder; el que simula sensatez y
>prudencia donde no hubo
>sino
>> > compra-venta. No seremos.
>> > Somos y seremos uno más en la marcha, la de la
>dignidad indígena, la del
>> > color de la tierra, la que develó y desveló los
>muchos méxicos que bajo
>> > México se esconden y duelen. No somos su portavoz,
>somos una voz entre
>> todas
>> > esas voces, un eco que dignidad repite entre todas
>las voces, a ellas
>nos
>> > sumamos, nos multiplicamos con ellas, seguiremos
>siendo eco, voz somos y
>> > seremos. Somos reflexión y grito, siempre lo seremos.
>Podemos ser con o
>> sin
>> > rostro, armados o no con fuego, pero zapatistas
>somos, somos y siempre
>> > seremos.
>> > Hace 90 años los poderosos preguntaban si el de abajo
>?Emiliano Zapata
>se
>> > llamaba?: ''¿con qué permiso, señores?'', y los de
>abajo respondimos y
>> > respondemos: ''con el nuestro'', y con el permiso
>nuestro desde hace
>> > exactamente 90 años nos hicimos gritos y rebeldes nos
>llamamos y hoy lo
>> > repetimos: rebeldes somos, rebeldes seremos, pero
>para serlo queremos
>> serlo
>> > con los todos que somos sin la guerra como casa y
>camino, porque así lo
>> > habla el color de la tierra. Tiene la lucha muchos
>caminos y un solo
>> destino
>> > tiene: ser color con todos los colores que visten a
>la tierra.
>> > Hermanos y hermanas: dicen allá arriba que este es el
>final de un
>temblor,
>> > que todo pasa menos su ser ellos encima de nosotros.
>Dicen allá arriba
>que
>> > tú estás aquí para con morbo ver, para oír sin
>escuchar siquiera. Dicen
>> que
>> > somos pocos, que débiles nos estamos, que no somos
>más que una foto, una
>> > anécdota, un espectáculo, un producto perecedero con
>la fecha de
>caducidad
>> > cercana.
>> > Dicen allá arriba que nos dejarán solos, que solos y
>vacíos volveremos a
>> la
>> > tierra en la que somos. Dicen allá arriba que el
>olvido es derrota y se
>> > sientan a esperar a que olvides y te derrotes. Allá
>arriba saben, pero
>no
>> > quieren decirlo: no habrá ya olvido y no será la
>derrota la corona para
>el
>> > color de la tierra. Pero no quieren decirlo porque
>decirlo es
>reconocerlo,
>> y
>> > reconocerlo es ver que todo ha cambiado y ya no para
>que nada cambie,
>sino
>> > para que todo cambie, cambiando.
>> > Ese movimiento, el del color de la tierra, es tuyo y
>porque es tuyo es
>> > nuestro ahora, y es lo que ellos temen. No hay ya más
>el ustedes ni el
>> > nosotros, porque todos somos ya el color que somos de
>la tierra.
>> > Es la hora de que el Fox y a quien sirve escuchen y
>nos escuchen. Es la
>> hora
>> > de que el Fox y quien lo manda nos vean. Una sola
>cosa habla nuestra
>> > palabra, una sola cosa mira nuestra mirada: el
>reconocimiento
>> constitucional
>> > de los derechos y la cultura indígenas, un lugar
>digno para el color de
>la
>> > tierra.
>> > Es la hora de que este país deje de ser una vergüenza
>sólo vestida del
>> color
>> > del dinero. Rebelde somos porque es rebelde la
>tierra, y hay quien la
>> vende
>> > y compra como si la tierra no fuera y como si no
>existiera el color que
>> > somos de la tierra. Es la hora de los pueblos indios
>del color de la
>> tierra,
>> > de todos los colores que abajo somos, y sí, colores
>somos a pesar del
>> color
>> > del dinero.
>> > Ciudad de México, aquí estamos, aquí estamos como
>rebelde color de la
>> tierra
>> > que grita: democracia, libertad y justicia.
>> > México, no venimos a decirte qué hacer, no venimos a
>guiarte a ningún
>> lado;
>> > venimos a pedirte humildemente, respetuosamente, que
>nos ayudes. No
>> permitas
>> > que vuelva a amanecer sin que esa bandera tenga un
>lugar para nosotros,
>> los
>> > que somos el color de la tierra. Gracias, esta es la
>séptima llave, la
>que
>> > faltaba. La séptima llave son ustedes. *
>> >
>> > _____
>> >
>> > Cien candados a la paz
>> >
>> > Comandante David
>> >
>> > Hermanas y hermanos mexicanos de todos los sectores
>sociales.
>> > Hermanas y hermanos de los diferentes países que nos
>acompañan en esta
>> > marcha de la dignidad indígena.
>> > Hermanos todos:
>> > El EZLN desde el 2 de diciembre de 2000 reiteró su
>disposición al
>diálogo
>> > ante el nuevo gobierno de Vicente Fox, pidiéndole que
>cumpla tres
>> > condiciones mínimas para el reinicio del diálogo
>entre las partes.
>Fuimos
>> > muy claros desde un principio: sin el cumplimiento de
>las tres señales
>no
>> > sería posible sentarnos a dialogar, pero cumpliéndose
>cabalmente las
>tres
>> > condiciones demandadas de inmediato entraríamos en
>contacto con el
>> > comisionado de la paz.
>> > ezln-llegada-zocaloNo le costaba nada al señor Fox
>cumplir estas tres
>> > demandas, porque ¿qué le costaba darle a los pueblos
>indios de México lo
>> que
>> > en más de 500 años ya no han tenido, es decir, el
>reconocimiento
>> > constitucional de sus derechos y su cultura.
>> > ¿Qué le cuesta a Fox liberar a nuestros compañeros
>que no tienen más
>> delito
>> > que haber levantado su voz para decir "ya basta de
>vivir y morir en el
>> > olvido", si los que planearon, organizaron y
>ejecutaron las masacres de
>> > personas inocentes en Chiapas, en Guerrero y en otros
>estados están
>> gozando
>> > su plena libertad y tienen el privilegio de ser
>premiados de algún alto
>> > cargo en el país o en el extranjero? ¿Si a los
>verdaderos delincuentes
>de
>> > alta peligrosidad los dejan escapar de las cárceles
>de máxima seguridad?
>> > ¿Por qué entonces tantas personas inocentes tienen
>que ser condenadas a
>> > muchos años de prisión?
>> > ¿Qué le cuesta al señor Fox retirar siete posiciones
>militares de
>nuestras
>> > zonas indígenas en Chiapas, que ni siquiera afecta
>para nada la
>capacidad
>> ni
>> > el control militar del Ejército federal, porque
>quedarían todavía más de
>> 250
>> > posiciones militares ocupando las pocas tierras que
>tienen nuestros
>> pueblos?
>> > Pero la terquedad y la poca sensibilidad humana que
>tiene Vicente Fox no
>> le
>> > permiten cumplir siquiera tres condiciones mínimas
>para reiniciar el
>> diálogo
>> > para la paz...
>> > Entonces decidimos venir hasta su casa, pero junto
>con los pasos y las
>> > voces de millones de hermanos y hermanas indígenas y
>no indígenas de
>> México
>> > y del mundo, y ahora estamos aquí para llevar la
>respuesta.
>> > Sólo les pediríamos al señor Fox y al Congreso de la
>Unión que no le
>> pongan
>> > más candaditos a la iniciativa de ley de la Cocopa,
>porque lo único que
>> van
>> > a lograr con esto es ponerle cien candados a la única
>puerta que conduce
>> la
>> > paz con justicia y dignidad.
>> > El gobierno federal y el Congreso de la Unión tienen
>una vez más la
>> > oportunidad de escoger la paz con justicia y dignidad
>o la guerra en
>> contra
>> > de los pueblos indios y de todo el pueblo mexicano.
>> > Democracia, libertad y justicia, desde el corazón del
>México
>Tenochtitlan,
>> > Plaza de la Constitución, Distrito Federal, por el
>Comité Clandestino
>> > Revolucionario Indígena.
>> > Muchas gracias. *
>> > David, comandante general del EZLN
>> >
>> >
>> >
>__________________________________________________________
>_______________
>> > Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at
>http://www.hotmail.com.
>> >
>> >
>> >
>>
>>
>>
>
>
>
>Ricardo Ottoni Vaz Japiassu
>Universidade do Estado da Bahia-Uneb
>Cond. Aldeia de Trobogy, rua B1, Bl. 49C/301
>Patamares - Salvador
>41680-140 BAHIA
>Fone: (071)3660923 E-mail: rjapias@uol.com.br
>
>
>
>__________________________________________________________________________
>E-mail grátis BOL com antivírus! Faça já o seu!
>http://www.bol.com.br
>
>



This archive was generated by hypermail 2b29 : Sun Apr 01 2001 - 01:01:11 PST