[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Xmca-l] Re: Help With Russian
Thanks, all. So the child is the peer of the adult so long as they are
indoors and so long as they have an elementary collaborative relation.
Actually, this confirms Vygotsky's criticism of Blonsky's scheme. Blonsky
is obsessed with teething, and everything has to be somehow related to
teeth and to feeding. So there is a kind of "energy economy", whereby
higher forms of sociality are only enabled by the child's energy surpluses.
I guess that's why they have to be indoors and inactive in order to be
What Vygotsky says is that this scheme of things works okay for the first
year but not for the second.
On Wed, Jul 15, 2015 at 1:01 AM, Lubomir Savov Popov <firstname.lastname@example.org>
> Hi David,
> It seems to me that the translation is reasonable. My interpretation is
> that a two-year old child is capable of elementary and simple cooperation
> with and adult. If we exclude locomotion capabilities, the child might be
> considered somewhat on par with the adult regarding simple cooperation.
> I am not sure how the child development experts will view this statement.
> I am not an expert in that area. Also, I am not sure what are the minimal
> criteria for cooperation and how cooperation is construed by the authors.
> It is also possible that the authors use criteria that are very different
> than the criteria in the literature we use. It is a matter of different
> conceptualizations, paradigms, and traditions.
> -----Original Message-----
> From: email@example.com [mailto:
> firstname.lastname@example.org] On Behalf Of David
> Sent: Tuesday, July 14, 2015 3:19 AM
> To: eXtended Mind, Culture, Activity
> Subject: [Xmca-l] Help With Russian
> We're working through Vygotsky's very long chapter on infancy in the
> "Child Development" book he was working towards the end of his life. He has
> just introduced Blonsky's partitioning of infancy into three stages, on the
> basis of the presence or absence of teeth. Then, the Russian Collected
> Works (foot of p. 303) has this:
> "На 2-м году жизни ребенок равномощен взрослому в малоподвижной комнатной
> обстановке и между ними устанавливаются уже отношения сотрудничества,
> правда элементарного, простого сотрудничества."
> The English Collected works renders this as:
> "In the second year of life, the child is equal to the adult in a room in
> a situation where little movement is required and between them a relation
> of cooperation, although elementary and simple, is established."
> But this doesn't make any sense at all, at least not in English. Is it
> possible that it's a misprint?
> David Kellogg