[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Xmca-l] Re: About experience
- To: "eXtended Mind, Culture, Activity" <email@example.com>
- Subject: [Xmca-l] Re: About experience
- From: mike cole <firstname.lastname@example.org>
- Date: Thu, 3 Jul 2014 15:50:08 -0700
- In-reply-to: <4ae05d88883c41f3853b6c950e3d3e1b@CO2PR0501MB855.namprd05.prod.outlook.com>
- List-archive: <https://mailman.ucsd.edu/mailman/private/xmca-l>
- List-help: <mailto:email@example.com?subject=help>
- List-id: "eXtended Mind, Culture, Activity" <xmca-l.mailman.ucsd.edu>
- List-post: <mailto:firstname.lastname@example.org>
- List-subscribe: <https://mailman.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca-l>, <mailto:email@example.com?subject=subscribe>
- List-unsubscribe: <https://mailman.ucsd.edu/mailman/listinfo/xmca-l>, <mailto:firstname.lastname@example.org?subject=unsubscribe>
- References: <4ae05d88883c41f3853b6c950e3d3e1b@CO2PR0501MB855.namprd05.prod.outlook.com>
- Reply-to: <email@example.com>, "eXtended Mind, Culture, Activity" <firstname.lastname@example.org>
- Sender: <email@example.com>
Interesting point, Lubomir. An "opyitni" person is a person with "a lot of
But i am pretty sure that sense of experience is not messing up the
discussion of perezhivanie/experience/LSV-Dewey/etc. A lot of other issue
are making it complicated enough!
On Thu, Jul 3, 2014 at 9:52 AM, Lubomir Savov Popov <firstname.lastname@example.org>
> Just a word of caution about using the term experience when talking about
> LSV and Soviet/East European research. In English, experience can mean both
> an activity-acquired expertise and a mental/emotional way of experiencing a
> situation. In Russian, there are two separate words for this, very distinct
> from each other. One is opit and the other is perezhivanie. My talk here is
> a bit rough and I don't go in the finest details of this subject matter.
> Opit is something like expertise, but still different and might be used
> for phenomena that are very different from experience.
> In relation to perezhivanie, there is a system of several related
> psychological categories starting with oschushchenie and going to
> perezhivanie. The literature on perezhivanie discusses this system of
> related phenomena/categories that build upon each other.
> I have always been baffled by the use of experience in English, because of
> the very different meanings that depend on the social and narrative
> contexts. I wish that there are different terms for work/life experience
> and experiencing a situation. The nature of these phenomena is very
> different. This difference drives the need for different epistemological
> and methodological approaches for the study of these phenomena.
> Best wishes,
> Lubomir Popov, Ph.D.