Re: Questions for native Spanish xmca-ers

Francoise Herrmann (fherrmann who-is-at igc.apc.org)
Mon, 27 Nov 1995 18:54:20 -0800

>
> Francoise,
> Here you have two Spanish versions of the utterances. In attempting to
> translate them I realized how much I've lost my mastery of Spanish.
> Horror! considering that Spanish is my mather tongue.
>
>
> Gracias, Eugene, por tu elegante resumen del evento psicologico de
> emergencia de metas en la esfera psiquica de un individuo.
>
>
> > " Thanks, Eugene, for your elegant summary of the 'psychological'
> > issue of emergence of goal in an individual's psychological
> > field.."
> >
>
> Gracias, Jay, me agrado tu ultimo mensaje -resumen suscinto con el cual
> estoy de completamente deacuerdo
>
> > "thanks, Jay I liked your last message -succinct summary with
> > which I wholeheartedly agree!"
> >
> > Francoise Francoise Herrmann fherrmann who-is-at igc.org
> >
> >
>
> Jorge F. Larreamendy-Joerns
> University of Pittsburgh
> Pittsburgh, PA 15260
> E-mail: larream who-is-at pitt.edu
----------------------------------------------------------------------------

Thank you Jorge for the translations. Aside from the gap between your
beautiful Spanish and my empoverished attempts, I really wanted to see
whether you would use "tu", and you did which is terrific. I am tickled
that hearing works so well even across langauges.
Thank you again for these translations.

Francoise
Francoise Herrmann
fherrmann who-is-at igc.org