[Xmca-l] Re: help with Russian

Andy Blunden ablunden@mira.net
Mon Aug 24 06:39:01 PDT 2015


жизненныймир(/zhiznniyi mir/), literally “life world.”
------------------------------------------------------------
*Andy Blunden*
http://home.pacific.net.au/~andy/
On 24/08/2015 11:14 PM, mike cole wrote:
> What is the answer, Andy?
> Mike
>
> On Monday, August 24, 2015, Andy Blunden <ablunden@mira.net> wrote:
>
>> Thanks to Victor Kaptelinin I have my answer.
>> Thank you,
>> Andy
>> ------------------------------------------------------------
>> *Andy Blunden*
>> http://home.pacific.net.au/~andy/
>> On 24/08/2015 12:51 AM, Andy Blunden wrote:
>>
>>> Can someone tell me Russian word(s) being translated into English as
>>> "lived-world" in Vasilyuk's "Psychology of Perezhivanie," please?
>>> Andy
>>>
>>



More information about the xmca-l mailing list